Overview

Project website guix.gnu.org
Instructions for translators

See the manual for specific instructions.

Need help translating? You can reach out to us on the mailing list <help-guix@gnu.org>, on IRC (#guix on Freenode), or ping @roptat

Project maintainers User avatar roptat
Translation license AGPL-3.0 website guix Glossary GFDL-1.3 documentation-cookbook documentation-manual GPL-3.0 guix packages
13 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 538,329 8,659,913 62,469,371
Source 24,487 389,344 2,841,984
Translated 18% 101,552 15% 1,317,095 15% 9,781,307
Needs editing 5% 27,367 1% 169,942 2% 1,531,482
Read-only 4% 24,437 4% 389,281 4% 2,841,191
Failing checks 1% 8,993 1% 98,522 1% 818,048
Strings with suggestions 1% 8,207 1% 58,857 1% 472,058
Untranslated strings 76% 409,410 82% 7,172,876 81% 51,156,582

Quick numbers

8,659 k
Hosted words
538 k
Hosted strings
18%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+2%
Hosted words
+100%
+2%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+19%
−37%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 0 0 0 0 2,208 0 19
Albanian 15% 336 3,184 23,925 315 5 43 0
Arabic 1% 1,928 15,822 112,914 1,928 0 30 0
Basque 1% 1,923 15,584 113,004 1,923 0 29 0
Bengali 1% 1,902 15,491 112,319 1,898 4 8 0
Catalan 1% 2,238 19,039 137,084 2,232 0 106 0
Chinese (Simplified) 2% 1,169 22,886 179,095 1,160 0 33 0
Chinese (Simplified) (zh_CN) 6% 21,419 349,853 2,541,716 18,393 381 471 1
Chinese (Traditional) 82% 69 375 2,558 60 8 1 0
Czech 25% 1,693 14,497 105,315 1,459 130 79 0
Danish 18% 6,249 131,461 873,476 5,122 312 146 0
Dutch 7% 22,475 376,790 2,750,621 22,137 145 298 5
Esperanto 9% 7,226 138,425 920,437 6,027 314 69 0
Finnish 2% 23,458 386,866 2,822,530 22,577 90 74 2
French 71% 6,980 142,201 988,313 5,223 727 585 1
Georgian 4% 1,845 15,450 112,093 1,844 0 0 0
German 76% 5,702 126,092 831,526 5,488 1,150 362 0
Greek 1% 7,976 144,610 966,352 7,976 0 60 0
Hebrew 1% 14,988 221,082 1,691,025 14,977 2 261 0
Hungarian 5% 7,534 139,860 933,710 6,761 262 127 0
Italian 8% 20,971 351,139 2,552,608 20,210 69 343 1
Japanese 4% 23,080 377,238 2,752,791 22,588 67 452 5
Kazakh 3% 385 3,303 24,913 384 0 21 0
Korean 5% 22,727 381,506 2,779,495 21,513 53 294 1
Lithuanian 12% 2,981 38,467 290,371 2,975 2 21 1
Mongolian 1% 24,086 388,784 2,837,520 24,082 5 14 0
Norwegian Bokmål 81% 72 208 2,135 70 3 7 0
Occitan 1% 7,941 144,211 963,578 7,872 41 21 0
Persian 2% 23,562 386,316 2,818,707 22,825 107 84 1
Polish 4% 7,323 139,678 931,181 7,026 114 119 0
Portuguese (Brazil) 16% 20,233 348,864 2,550,977 17,849 193 311 16
Russian 18% 19,753 327,953 2,387,516 17,142 396 828 18
Serbian 1% 7,500 140,023 932,546 6,965 268 101 0
Sinhala 1% 22,934 365,873 2,658,533 22,933 0 62 0
Slovak 14% 20,747 352,425 2,566,814 19,661 205 208 2
Spanish 48% 12,442 245,997 1,767,579 7,784 767 1,232 2
Swedish 12% 7,998 158,332 1,079,757 7,635 203 94 1
Tamil 30% 1,343 11,972 86,313 976 221 75 0
Turkish 5% 22,715 377,620 2,757,667 21,207 161 553 2
Ukrainian 2% 23,405 383,073 2,795,502 23,310 112 509 2
Vietnamese 2% 7,469 140,268 933,548 6,903 268 76 0
User avatar pelzflorian

Translation reverted

13 hours ago
User avatar pelzflorian

Translation reverted

13 hours ago
User avatar baleine

Translation changed

14 hours ago
User avatar baleine

Translation completed

Translation completed 14 hours ago
User avatar baleine

Translation changed

14 hours ago
User avatar baleine

Translation added

14 hours ago
User avatar baleine

Contributor joined

Contributor joined 14 hours ago
User avatar baleine

Comment added

Je ne comprends pas bien l’interface weblate, j’ai enlevé un espace pour adapter l’alignement : empreinte attendue : 1b6zp4m7lgwxyyh1bcz65z3cvk82x06qd3mpim71rfggxgqh3kh9 empreinte obtenue : 025x6rbw61c8l3dsdlkb6wawp8236wy0314jlsxi1jyxnfbml4ds

14 hours ago
User avatar baleine

Translation reverted

14 hours ago
User avatar baleine

Translation reverted

14 hours ago
Browse all project changes
User avatar roptat

Announcement posted

We are approaching release of the next version, 1.4.0. This means that weblate now follows the release branch instead of master. Now's the time to translate as much as possible before release!

a year ago
User avatar roptat

Announcement posted

The release was scheduled for the 18, but difficulties appeared. We plan to release "as soon as possible", meaning you have extra time to polish translations for this release. Strings are still frozen for the release, as only release blocker fixes are now applied on the release branch.

We have integrated most of your translations in Guix. You can check them by running "guix pull" and using Guix. If you started a translation for the manual, it is also available as "info guix.xx" where xx is your language code ('de', 'es', 'fr', etc).

Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :). This means strings will not change in the guix and documentation-manual components until release on the 18. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :) This means strings will not change in the guix and guix-documentation-manual components until release. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

Hi dear translators :)

First of all, welcome to all the great new translators who have contributed since we switched to weblate, that is wonderful to see! If you need any help, please do not hesitate to leave comments on strings (against the source string or I might not see anything), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org). Note that you can use any language you feel most confident with, in any of these channels, though we might not all be able to answer. You can also contact me (@roptat) through weblate. I can realistically speak only French and English.

We are planning our next release, 1.2.1, next month, on April 18. One week before, on the 12, we will enter string freeze, meaning that strings will not change for a week in the guix and documentation-manual components. Other components might continue to evolve during this period. From our experience, one week is enough to finish updating strings in languages that are already well maintained, but this is definitely too short to go from 0 to 100%, so you might want to get started earlier ;)

If you are one of the many new translators on the project, you might get a little lost. Here is the explanation of the different components:

  • documentation-manual: this is the manual that can be read online (and with the info program when you install guix) at https://guix.gnu.org/manual/devel/. It contains the reference documentation for everything in Guix.
  • documentation-cookbook: this is a cookbook style manual that can be read online at https://guix.gnu.org/cookbook/. It contains tutorial-style documentation.
  • guix: this is the main and most important component. It contains the strings for the tool itself, Guix. This includes the package manager options, help strings, error messages, installer screens, etc. This does not contain package information.
  • packages: this is the biggest component. It contains the synopsis and descriptions of a subset of packages in Guix. In the long run, we will add every package, but it is already very big as it is. Consider it lower priority.
  • website: this the strings that made up the official website, at https://guix.gnu.org, excluding package descriptions, manual and cookbook. After you translate guix itself, this is probably the best second target.

Please be careful with strings, as they contain formatting that is not recognized by weblate (I am trying to add support for them, but it's taking me time). The guix component contains scheme format strings, of the form "~a" or "~s" etc. Please keep them intact and in the same order, they are replaced by other messages, numbers, etc (similar to "%d" or "%s" in other programming languages). For the documentation and packages components, please make sure to keep texinfo formatting intact. You do not have to translate the content of the various @[px]ref{...} as it is taken care of by our scripts, you need to keep the content of @code, @command, @var etc intact, but you can modify the content of @emph, @footnote, etc. If you are unsure, please use the communication channels above to get help!

When a new language hits the 30% mark in the website component, we will start publishing it. We do not have chosen a level for inclusion in other components. Probably, we will add anything from the packages and guix components, but only take cookbook and manual translations that have a higher level of translation.

Happy translating! Julien

3 years ago
Browse all project changes